<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tt xml:lang="en" xmlns="http://www.w3.org/2006/04/ttaf1" xmlns:tts="http://www.w3.org/2006/04/ttaf1#styling">
      <head>
          <styling>
              <style id="1" style="2" tts:backgroundColor="black" tts:fontFamily="Arial" tts:fontSize="14" tts:color="" tts:textAlign="center" tts:fontStyle="Plain"/>
          </styling>
      </head>
      <body>
           <div xml:lang="en">
              <p begin="00:00:09.400" dur="03,42" style="1">(JONGEN)<br/>Om te beginnen, m'n familie is hier.<br/>Ik wil graag mijn familie terugzien,</p>
              <p begin="00:00:12.840" dur="02,62" style="1">want ik zie ze alleen maar<br/>één keer in een jaar.</p>
              <p begin="00:00:15.480" dur="03,54" style="1">(MEISJE)<br/>Ik kom meestal naar Tanger,<br/>want wij hebben hier een huis</p>
              <p begin="00:00:19.040" dur="05,70" style="1">en we gaan zo naar familie<br/>in Nador en ???.</p>
              <p begin="00:00:24.760" dur="02,86" style="1">(JONGEN)<br/>Als een man wil trouwen<br/>met zijn vrouw,</p>
              <p begin="00:00:27.640" dur="02,70" style="1">die vrouw moet verplicht<br/>moslima zijn.</p>
              <p begin="00:00:30.360" dur="04,06" style="1">(MEISJE)<br/>Een man is van Europa wel,<br/>maar niet van Marokko zelf.</p>
              <p begin="00:00:34.440" dur="03,86" style="1">(JONGEN)<br/>Mijn ouders waren ver familie.<br/>Die kenden eigenlijk elkaar al.</p>
              <p begin="00:00:38.320" dur="01,98" style="1">(YOUSSRA)<br/>Het moet 'n Marokkaan zijn of...</p>
              <p begin="00:00:40.320" dur="11,06" style="1">Allee, iemand die moslim is, maar...<br/>Ja, iemand, ja, westers...</p>
              <p begin="00:00:51.400" dur="02,30" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Tanger in het noorden van Marokko.</p>
              <p begin="00:00:53.720" dur="03,34" style="1">Tijdens de zomermaanden vind je er<br/>veel Belgisch-Marokkaanse jongeren</p>
              <p begin="00:00:57.080" dur="02,34" style="1">op vakantie en familiebezoek.</p>
              <p begin="00:00:59.440" dur="03,42" style="1">Ondertussen wordt er heel wat<br/>heen en weer gekeken en geflirt.</p>
              <p begin="00:01:02.880" dur="03,22" style="1">De favoriete ontmoetingsplaatsen<br/>zijn de McDonald's,</p>
              <p begin="00:01:06.120" dur="04,62" style="1">de ijssalons, de esplanade<br/>en overdag de talrijke stranden.</p>
              <p begin="00:01:10.760" dur="03,06" style="1">(YOUSSRA) Geflirt ?<br/>- (ANISSA) Mannen doen niks anders.</p>
              <p begin="00:01:13.840" dur="04,54" style="1">(YOUSSRA)<br/>Mannen...<br/>Hier is echt de beste plaats om...</p>
              <p begin="00:01:18.400" dur="03,82" style="1">Als je mannelijke aandacht wilt,<br/>ben je hier op de beste plek.</p>
              <p begin="00:01:22.240" dur="03,82" style="1">(YASSIN)<br/>Ook al is dat een islamitisch land,<br/>vakantieliefde bestaat overal.</p>
              <p begin="00:01:26.080" dur="05,30" style="1">Flirten, dat bestaat overal.</p>
              <p begin="00:01:31.400" dur="03,58" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Veel ongetrouwde koppeltjes<br/>zal je hier nochtans niet betrappen.</p>
              <p begin="00:01:35.000" dur="02,18" style="1">Als je het als jongen meent<br/>met een meisje,</p>
              <p begin="00:01:37.200" dur="03,82" style="1">vraag je haar hand en verloof je je<br/>als de familie toestemt.</p>
              <p begin="00:01:41.040" dur="02,82" style="1">Zo hoort het volgens de traditie.</p>
              <p begin="00:01:43.880" dur="04,34" style="1">(TALIB)<br/>Je leert iemand kennen via...<br/>Je pakt je oudste broer meestal mee</p>
              <p begin="00:01:48.240" dur="04,06" style="1">en zo leer je die kennen, met<br/>de oudste broer van het meisje erbij</p>
              <p begin="00:01:52.320" dur="03,82" style="1">zodat er zeker niks gaat gebeuren.<br/>- (BADR) Altijd 'n derde persoon mee.</p>
              <p begin="00:01:56.160" dur="02,78" style="1">(TALIB) Altijd 'n derde mee.<br/>- (BADR) Zodat er niks mis kan gaan.</p>
              <p begin="00:01:58.960" dur="03,14" style="1">(TALIB)<br/>Je moet wel serieus zijn.<br/>Je moet niet van even gaan flirten</p>
              <p begin="00:02:02.120" dur="01,38" style="1">en daarna...</p>
              <p begin="00:02:03.520" dur="03,78" style="1">(YASSIN)<br/>Ik kan bijvoorbeeld nu...<br/>Ik ga straks op straat gaan</p>
              <p begin="00:02:07.320" dur="03,58" style="1">en bijvoorbeeld, ik zeg maar,<br/>vrouwen gaan beginnen versieren,</p>
              <p begin="00:02:10.920" dur="02,54" style="1">wat eigenlijk heel slecht is,<br/>weet je ?</p>
              <p begin="00:02:13.480" dur="03,38" style="1">Dat is erg slecht, gewoon 'n persoon<br/>verleiden en van daar beginnen</p>
              <p begin="00:02:16.880" dur="03,34" style="1">tot trouwen. Dat is zeer slecht,<br/>vind ik persoonlijk.</p>
              <p begin="00:02:20.240" dur="03,14" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Klikt het tussen de twee jongeren<br/>en de families stemmen toe,</p>
              <p begin="00:02:23.400" dur="02,66" style="1">stappen ze vaak snel<br/>in de huwelijksboot.</p>
              <p begin="00:02:26.080" dur="02,82" style="1">Trouwen is eervol<br/>en geeft jongeren een status.</p>
              <p begin="00:02:28.920" dur="01,90" style="1">Niet trouwen is een schande.</p>
              <p begin="00:02:30.840" dur="04,74" style="1">(TALIB)<br/>Dat is voor ons heel belangrijk.<br/>Dat is voor ons eigenlijk alles.</p>
              <p begin="00:02:35.600" dur="02,58" style="1">(BADR)<br/>Voor jullie<br/>is dat maar een document eigenlijk</p>
              <p begin="00:02:38.200" dur="03,34" style="1">tegenover bij ons is dat echt...<br/>Dat is het begin van alles.</p>
              <p begin="00:02:41.560" dur="04,18" style="1">Stel... Wij bekijken dat niet echt<br/>zo van: Het is maar 'n document of...</p>
              <p begin="00:02:45.760" dur="08,02" style="1">(TALIB)<br/>Voor ons is dat document<br/>het begin van een nieuw leven.</p>
              <p begin="00:02:53.800" dur="04,14" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Tijdens de vakantie wordt er hier<br/>massaal verloofd en getrouwd.</p>
              <p begin="00:02:57.960" dur="02,30" style="1">Willen ook de Belgisch-Marokkaanse<br/>jongeren trouwen</p>
              <p begin="00:03:00.280" dur="02,02" style="1">met iemand uit het thuisland ?</p>
              <p begin="00:03:02.320" dur="02,82" style="1">(ASMA)<br/>Nee, nooit. (LACHT)</p>
              <p begin="00:03:05.160" dur="01,98" style="1">Nee, nooit. Echt niet. Nee.</p>
              <p begin="00:03:07.160" dur="02,78" style="1">Ik ken veel mensen die...<br/>Allee, vriendinnen en zo</p>
              <p begin="00:03:09.960" dur="02,42" style="1">die zijn getrouwd met...<br/>Ik heb ook een nicht.</p>
              <p begin="00:03:12.400" dur="02,14" style="1">Zij is getrouwd met iemand van hier.</p>
              <p begin="00:03:14.560" dur="04,54" style="1">Die wou gewoon papieren hebben,<br/>snap je ? En nu, die zijn gescheiden.</p>
              <p begin="00:03:19.120" dur="03,50" style="1">Na zes maanden toen ze getrouwd<br/>zijn, zijn ze direct gescheiden.</p>
              <p begin="00:03:22.640" dur="01,54" style="1">Ze hadden een kind en zo.</p>
              <p begin="00:03:24.200" dur="02,78" style="1">(YOUSSRA)<br/>Marokkaanse man voor 't huwelijk ?<br/>Ja.</p>
              <p begin="00:03:27.000" dur="03,22" style="1">(ANISSA) Maar het moet wel...<br/>- (YOUSSRA) 1 van België zijn of zo,</p>
              <p begin="00:03:30.240" dur="01,66" style="1">maar niet van hier.<br/>- (ANISSA) Nee.</p>
              <p begin="00:03:31.920" dur="02,46" style="1">(YOUSSRA)<br/>Daar zou ik toch niet<br/>mee kunnen leven.</p>
              <p begin="00:03:34.400" dur="05,78" style="1">(YASSIN)<br/>Als die persoon in kwestie<br/>een zorgzame vrouw is,</p>
              <p begin="00:03:40.200" dur="03,34" style="1">een vrouw<br/>die een heel goed karakter heeft,</p>
              <p begin="00:03:43.560" dur="03,34" style="1">een vrouw met goede intenties, een<br/>hele aardige vrouw, waarom niet ?</p>
              <p begin="00:03:46.920" dur="01,70" style="1">Als het klikt, dan klikt het.</p>
              <p begin="00:03:48.640" dur="02,94" style="1">(TALIB)<br/>Ik ben bang dat mijn vrouw,<br/>een vrouw van Marokko,</p>
              <p begin="00:03:51.600" dur="03,22" style="1">gewoon voor de papieren zal gaan<br/>of voor het geld.</p>
              <p begin="00:03:54.840" dur="03,18" style="1">(YOUSSRA)<br/>Ik ben echt heel westers<br/>en die zo heel Marokkaans</p>
              <p begin="00:03:58.040" dur="02,98" style="1">en ik denk niet dat die combinatie<br/>echt met elkaar klikt,</p>
              <p begin="00:04:01.040" dur="01,78" style="1">dus voor mij echt niet.</p>
              <p begin="00:04:02.840" dur="02,94" style="1">(YASSIN)<br/>Maar voor mij is er geen kloof.<br/>Voor mij is Chinees, Afghaan,</p>
              <p begin="00:04:05.800" dur="04,54" style="1">Pakistaan, Spanjaard...<br/>Als dat klikt, dan klikt dat. Echt.</p>
              <p begin="00:04:10.360" dur="03,14" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Ook al beweert de meerderheid<br/>dat ze nooit met een partner</p>
              <p begin="00:04:13.520" dur="03,62" style="1">uit het thuisland zullen trouwen,<br/>één op twee doet het toch.</p>
              <p begin="00:04:17.160" dur="05,78" style="1">Vaak komen die huwelijken<br/>tijdens de vakantie tot stand.</p>
              <p begin="00:04:22.960" dur="03,86" style="1">(SAÏDA EL FIKRI)<br/>Komen jongens in Marokko, krijgen<br/>ze veel aandacht van de meisjes.</p>
              <p begin="00:04:26.840" dur="03,58" style="1">Die meisjes bieden zich echt<br/>wel aan. Men vecht zelfs om je,</p>
              <p begin="00:04:30.440" dur="03,50" style="1">want je komt van het rijke Westen en<br/>veel van die mannen trappen daarin.</p>
              <p begin="00:04:33.960" dur="04,18" style="1">Ze hebben zoiets van: Waarom niet ?<br/>Op dat moment, de zon schijnt,</p>
              <p begin="00:04:38.160" dur="03,38" style="1">je krijgt heel veel aanbod,<br/>heel veel aandacht.</p>
              <p begin="00:04:41.560" dur="02,30" style="1">Wat houdt je tegen ?<br/>Idem dito voor de meisjes.</p>
              <p begin="00:04:43.880" dur="02,70" style="1">Als ze er komen,<br/>krijgen ze heel veel aandacht</p>
              <p begin="00:04:46.600" dur="04,02" style="1">en men mispakt zich. Dus men gaat<br/>inderdaad een verloving aan</p>
              <p begin="00:04:50.640" dur="03,74" style="1">of een huwelijksakte<br/>via de Marokkaanse wet dan</p>
              <p begin="00:04:54.400" dur="07,42" style="1">en je komt terug naar hier en<br/>dan is het een heel ander verhaal.</p>
              <p begin="00:05:01.840" dur="03,42" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Deze jongeren komen vaak samen<br/>in zogenaamde meeting points</p>
              <p begin="00:05:05.280" dur="02,38" style="1">in Antwerpen<br/>waar ze met elkaar praten</p>
              <p begin="00:05:07.680" dur="02,50" style="1">over relaties en seksualiteit.</p>
              <p begin="00:05:10.200" dur="03,62" style="1">Ook voor hen is trouwen met een<br/>partner uit 't buitenland geen optie.</p>
              <p begin="00:05:13.840" dur="02,46" style="1">Al begrijpen ze wel<br/>waarom jongeren ervoor kiezen.</p>
              <p begin="00:05:16.320" dur="03,34" style="1">(MORAD)<br/>Je moet ook rekening houden<br/>in welke sfeer dat zich aandient.</p>
              <p begin="00:05:19.680" dur="02,22" style="1">Je wordt verheerlijkt...<br/>- (MARYAM) Summer love.</p>
              <p begin="00:05:21.920" dur="04,42" style="1">(MORAD)<br/>Inderdaad en je bent de man<br/>en ja, je bent populair en...</p>
              <p begin="00:05:26.360" dur="03,66" style="1">Allee, uiteindelijk als man,<br/>je voelt je op een bepaalde manier</p>
              <p begin="00:05:30.040" dur="02,42" style="1">ook een beetje verheven, hè.</p>
              <p begin="00:05:32.480" dur="03,86" style="1">Dus vaak wordt dan eigenlijk wat<br/>die beslissing onbezonnen genomen.</p>
              <p begin="00:05:36.360" dur="03,46" style="1">(MARYAM)<br/>Ja, dat is waar. En velen komen<br/>daarop terug als ze hier zijn.</p>
              <p begin="00:05:39.840" dur="05,06" style="1">(MORAD)<br/>Ja, ja. Ik denk dat erg veel jongeren<br/>daar spijt van hebben.</p>
              <p begin="00:05:44.920" dur="03,30" style="1">(ZAKARIA)<br/>Eens ze hier terug in België zijn<br/>of terug leven...</p>
              <p begin="00:05:48.240" dur="02,14" style="1">(MARYAM) De realiteit.<br/>- (ZAKARIA) Inderdaad.</p>
              <p begin="00:05:50.400" dur="03,62" style="1">Als de man gaat werken, wat gaat<br/>de vrouw dan doen ondertussen ?</p>
              <p begin="00:05:54.040" dur="03,74" style="1">(ZAKARIA)<br/>Ik kan dat niet uitdrukken in taal...<br/>Allee ja, waar ze leeft.</p>
              <p begin="00:05:57.800" dur="02,50" style="1">(MARYAM)<br/>Die willen vaak werken<br/>en niet thuis blijven.</p>
              <p begin="00:06:00.320" dur="05,86" style="1">(ZAKARIA)<br/>Die willen werken, maar dat is niet<br/>evident als je de taal niet kunt.</p>
              <p begin="00:06:06.200" dur="03,70" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Ouders spelen in de keuze van<br/>een partner een steeds kleinere rol.</p>
              <p begin="00:06:09.920" dur="03,58" style="1">Huwelijken worden gearrangeerd<br/>met toestemming van beide partijen.</p>
              <p begin="00:06:13.520" dur="03,90" style="1">Of ouders laten hun kinderen vrij<br/>in de keuze van de huwelijkspartner,</p>
              <p begin="00:06:17.440" dur="03,66" style="1">maar jongeren hechten wel veel<br/>belang aan het oordeel van pa of ma.</p>
              <p begin="00:06:21.120" dur="03,54" style="1">(YASSIN)<br/>Het is wel leuk om te weten wat<br/>mijn ouders van die persoon vinden.</p>
              <p begin="00:06:24.680" dur="03,50" style="1">Vinden mijn ouders dat dat meisje<br/>een zeer goed meisje is,</p>
              <p begin="00:06:28.200" dur="01,70" style="1">dat is dan een pluspunt.</p>
              <p begin="00:06:29.920" dur="03,30" style="1">(YOUSSRA)<br/>Ik vind wel dat mijn ouders<br/>hem wel moeten accepteren.</p>
              <p begin="00:06:33.240" dur="02,14" style="1">Weet je wel,<br/>als je kennismaakt met hen</p>
              <p begin="00:06:35.400" dur="04,26" style="1">en als mijn ouders dan zeggen van:<br/>Ja, je hebt mijn zegen niet,</p>
              <p begin="00:06:39.680" dur="01,42" style="1">dan is het niet.</p>
              <p begin="00:06:41.120" dur="03,14" style="1">(TALIB)<br/>Je vader is eigenlijk<br/>je rechterhand, die gaat wel zeggen:</p>
              <p begin="00:06:44.280" dur="04,14" style="1">Dat is wel de juiste vrouw<br/>of dat is geen juiste vrouw, dus...</p>
              <p begin="00:06:48.440" dur="03,94" style="1">(ANISSA)<br/>Ze mogen wel advies geven en zo,<br/>dat kun je altijd gebruiken,</p>
              <p begin="00:06:52.400" dur="04,14" style="1">maar als ze zo gaan verbieden en zo,<br/>dan zou ik dat niet graag hebben.</p>
              <p begin="00:06:56.560" dur="01,86" style="1">(YOUSSRA) Ik zou...<br/>- (ANISSA) Maar...</p>
              <p begin="00:06:58.440" dur="04,26" style="1">Jij moet met die persoon leven. Als<br/>jij vindt dat dat 'n goede is, ja...</p>
              <p begin="00:07:02.720" dur="03,06" style="1">(TALIB)<br/>Als die zegt dat dat geen juiste<br/>vrouw is, dan is 't meestal zo,</p>
              <p begin="00:07:05.800" dur="02,38" style="1">want wie kent er je beter ?<br/>Je ouders.</p>
              <p begin="00:07:08.200" dur="05,30" style="1">(SAÏDA EL FIKRI)<br/>De druk om te gaan trouwen is<br/>nog even groot als vroeger,</p>
              <p begin="00:07:13.520" dur="02,98" style="1">maar alleen komt er geen dwang van<br/>dat de ouders zelf op zoek gaan</p>
              <p begin="00:07:16.520" dur="02,50" style="1">naar een partner<br/>voor hun dochter of zoon.</p>
              <p begin="00:07:19.040" dur="03,26" style="1">Men moedigt ze constant aan van:<br/>Je bent op leeftijd,</p>
              <p begin="00:07:22.320" dur="02,94" style="1">je komt toch vaak op straat<br/>en er zijn toch genoeg meisjes.</p>
              <p begin="00:07:25.280" dur="02,50" style="1">Spreek ze aan. Hoe komt 't<br/>dat je nog geen partner hebt ?</p>
              <p begin="00:07:27.800" dur="03,94" style="1">Dus eigenlijk vooral een beetje<br/>emotionele druk, noem ik dat.</p>
              <p begin="00:07:31.760" dur="04,86" style="1">Emotionele druk van de ouders uit,<br/>weet je.</p>
              <p begin="00:07:36.640" dur="03,54" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Voor jongeren is het niet makkelijk<br/>om zich aan deze druk te onttrekken.</p>
              <p begin="00:07:40.200" dur="03,86" style="1">Lerares Gerda hoort na de zomer<br/>altijd verhalen van leerlingen</p>
              <p begin="00:07:44.080" dur="02,86" style="1">die huwelijksaanzoeken kregen<br/>in Marokko.</p>
              <p begin="00:07:46.960" dur="03,22" style="1">(GERDA)<br/>Er komen een aantal jongens<br/>hun hand vragen</p>
              <p begin="00:07:50.200" dur="04,58" style="1">en ze kunnen dat<br/>een aantal keer weigeren,</p>
              <p begin="00:07:54.800" dur="02,82" style="1">maar als zij dat<br/>tien keer geweigerd hebben,</p>
              <p begin="00:07:57.640" dur="03,34" style="1">dan worden zij heel wat minder<br/>interessant op de huwelijksmarkt</p>
              <p begin="00:08:01.000" dur="04,22" style="1">en dan wordt de druk van de ouders<br/>toch wel erg groot om ja te zeggen.</p>
              <p begin="00:08:05.240" dur="03,14" style="1">(LIEVE RAMPELBERGH)<br/>En voor hen,<br/>als zij een partnerkeuze maken</p>
              <p begin="00:08:08.400" dur="04,62" style="1">die ingaat tegen de ideeën van hun<br/>ouders, wordt het wel heel moeilijk,</p>
              <p begin="00:08:13.040" dur="02,62" style="1">want dan breken ze niet alleen<br/>met hun ouders of familie,</p>
              <p begin="00:08:15.680" dur="02,70" style="1">maar eigenlijk<br/>met de hele gemeenschap waar ze...</p>
              <p begin="00:08:18.400" dur="03,58" style="1">in groot werden en dan moeten ze<br/>volledig een andere weg zoeken</p>
              <p begin="00:08:22.000" dur="04,06" style="1">en dat is toch helemaal niet evident<br/>en het zijn enkel sterke individuen</p>
              <p begin="00:08:26.080" dur="13,10" style="1">die daarin slagen.</p>
              <p begin="00:08:39.200" dur="03,98" style="1">(VOICE-OVER)<br/>De effecten van deze huwelijksdruk<br/>zijn voelbaar tot in Tanger.</p>
              <p begin="00:08:43.200" dur="03,10" style="1">De stad bulkt van de beauty centra<br/>en bruidswinkels</p>
              <p begin="00:08:46.320" dur="03,30" style="1">die buitenlandse bruiden opmaken<br/>voor hun mooiste dag.</p>
              <p begin="00:08:49.640" dur="03,46" style="1">Maar die vakantiehuwelijken lopen<br/>niet allemaal even goed af.</p>
              <p begin="00:08:53.120" dur="04,22" style="1">Cynthia Plette ziet op de stichting<br/>Steunpunt Remigranten in Marokko</p>
              <p begin="00:08:57.360" dur="03,98" style="1">vaak jongeren die in de roes van<br/>de vakantie trouwen of zich verloven,</p>
              <p begin="00:09:01.360" dur="01,94" style="1">maar achteraf spijt hebben.</p>
              <p begin="00:09:03.320" dur="02,94" style="1">(CYNTHIA PLETTE)<br/>In de zomer leek het mooi,<br/>de bruiloft was geweldig</p>
              <p begin="00:09:06.280" dur="03,06" style="1">en er is een mooie film van gemaakt<br/>en iedereen is heel blij,</p>
              <p begin="00:09:09.360" dur="04,86" style="1">maar als dan blijkt dat het leven<br/>in Europa helemaal niet zo mooi is</p>
              <p begin="00:09:14.240" dur="03,98" style="1">of dat die partner toch helemaal niet<br/>zo geweldig was dan hij eerst leek...</p>
              <p begin="00:09:18.240" dur="01,54" style="1">Of misschien zelfs wel...</p>
              <p begin="00:09:19.800" dur="04,70" style="1">geweld gebruikt of agressief is of<br/>je verbiedt om het huis uit te gaan</p>
              <p begin="00:09:24.520" dur="03,70" style="1">of je niet een Nederlandse les<br/>laten volgen bijvoorbeeld.</p>
              <p begin="00:09:28.240" dur="02,38" style="1">Dat gebeurt ook heel vaak.<br/>(NADENKEND)</p>
              <p begin="00:09:30.640" dur="02,66" style="1">Ja, dan is dat<br/>zo'n enorme teleurstelling,</p>
              <p begin="00:09:33.320" dur="02,42" style="1">want ze hadden er<br/>zo veel van verwacht</p>
              <p begin="00:09:35.760" dur="04,94" style="1">en om dan met hangende pootjes<br/>thuis te komen, dat is erg moeilijk.</p>
              <p begin="00:09:40.720" dur="02,14" style="1">(VOICE-OVER)<br/>De vrouwenrechten zijn<br/>sinds de herziening</p>
              <p begin="00:09:42.880" dur="04,18" style="1">van de Marokkaanse familiewet<br/>in 2004 sterk verbeterd.</p>
              <p begin="00:09:47.080" dur="04,06" style="1">Toch zijn Marokkaanse jongeren zelf<br/>daar niet altijd van op de hoogte.</p>
              <p begin="00:09:51.160" dur="03,22" style="1">(NADIA BABAZIA)<br/>De belangrijkste veranderingen zijn<br/>vooral de huwelijksleeftijd</p>
              <p begin="00:09:54.400" dur="03,66" style="1">voor meisjes is opgetrokken<br/>van vijftien naar achttien jaar.</p>
              <p begin="00:09:58.080" dur="02,50" style="1">Een tweede belangrijke verandering<br/>is de huwelijksvoogd.</p>
              <p begin="00:10:00.600" dur="03,70" style="1">Het meisje moet zelf toestemming<br/>tot huwelijk geven en moet zich</p>
              <p begin="00:10:04.320" dur="03,62" style="1">niet meer laten vertegenwoordigen<br/>door haar broer, oom of vader.</p>
              <p begin="00:10:07.960" dur="03,70" style="1">Een derde verandering is dat zowel<br/>man als vrouw verantwoordelijk zijn</p>
              <p begin="00:10:11.680" dur="06,54" style="1">voor 't huwelijk en niet dat de vrouw<br/>de man gehoorzaam moet zijn.</p>
              <p begin="00:10:18.240" dur="04,46" style="1">(GREET KIKKERT)<br/>Als jullie gaan trouwen,<br/>is dat dan onder druk van de ouders</p>
              <p begin="00:10:22.720" dur="04,82" style="1">of kies je daar zelf voor<br/>of gaat dat via vrienden</p>
              <p begin="00:10:27.560" dur="02,10" style="1">of is dat de familie ?</p>
              <p begin="00:10:29.680" dur="02,94" style="1">(MEISJE)<br/>Voor mij zelf... Ik mag zelf kiezen.</p>
              <p begin="00:10:32.640" dur="02,66" style="1">Maar er zijn mensen<br/>die niet zelf mogen kiezen.</p>
              <p begin="00:10:35.320" dur="03,86" style="1">Normaal mag je kiezen, maar er zijn<br/>mensen die heel hard zijn</p>
              <p begin="00:10:39.200" dur="04,66" style="1">en die zeggen: Ja, je moet<br/>gaan trouwen. Er zijn zulke ouders.</p>
              <p begin="00:10:43.880" dur="03,86" style="1">(VOICE-OVER)<br/>In het Stella Marisinstituut in<br/>de Marco Poloschool in Borgerhout</p>
              <p begin="00:10:47.760" dur="02,66" style="1">leven vele nationaliteiten<br/>naast elkaar.</p>
              <p begin="00:10:50.440" dur="04,22" style="1">In de lessen praten de leerlingen<br/>vaak over huwelijken en relaties.</p>
              <p begin="00:10:54.680" dur="04,26" style="1">Verhalen over gedwongen huwelijken<br/>horen ze gelukkig niet meer zo vaak,</p>
              <p begin="00:10:58.960" dur="01,62" style="1">maar uitgeroeid zijn ze niet.</p>
              <p begin="00:11:00.600" dur="03,18" style="1">(GREET KIKKERT)<br/>Jullie hebben daarjuist<br/>al gezegd van: Wij mogen kiezen,</p>
              <p begin="00:11:03.800" dur="04,38" style="1">maar heb je al gehoord dat er meiden<br/>zijn gedwongen om te trouwen ?</p>
              <p begin="00:11:08.200" dur="04,94" style="1">(MEISJE)<br/>Een nicht van mij uit Duitsland moest<br/>eigenlijk trouwen</p>
              <p begin="00:11:13.160" dur="05,42" style="1">en eigenlijk wou ze dat niet, maar<br/>ja... Ze was gewoon verplicht, dus...</p>
              <p begin="00:11:18.600" dur="01,46" style="1">Nu zijn zij getrouwd.</p>
              <p begin="00:11:20.080" dur="05,10" style="1">(DIRECTRICE)<br/>We hebben op school nu een meisje<br/>dat effectief een gedwongen huwelijk</p>
              <p begin="00:11:25.200" dur="03,82" style="1">met iemand vanuit het thuisland,<br/>vanuit het Rifgebergte,</p>
              <p begin="00:11:29.040" dur="02,58" style="1">en uiteindelijk heeft ze gezegd:<br/>Ik moet ermee stoppen</p>
              <p begin="00:11:31.640" dur="03,90" style="1">en is zij naar de nodige instanties<br/>gegaan om het huwelijk...</p>
              <p begin="00:11:35.560" dur="04,06" style="1">ongeldig te verklaren.<br/>Met het gevolg dat zij zich nu</p>
              <p begin="00:11:39.640" dur="03,50" style="1">volledig<br/>buiten de familie heeft gezet.</p>
              <p begin="00:11:43.160" dur="03,66" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Duidelijke informatie geven<br/>over relaties en seksualiteit</p>
              <p begin="00:11:46.840" dur="03,10" style="1">kan leerlingen weerbaarder maken<br/>om hun partnerkeuze thuis</p>
              <p begin="00:11:49.960" dur="03,42" style="1">met hun ouders te bespreken.<br/>Vaak is de school de enige plek</p>
              <p begin="00:11:53.400" dur="02,14" style="1">waar leerlingen<br/>met hun vragen terecht kunnen.</p>
              <p begin="00:11:55.560" dur="03,58" style="1">(DIRECTRICE)<br/>We gaan ze proberen<br/>van weerbaarder te maken</p>
              <p begin="00:11:59.160" dur="05,98" style="1">in hun taal, in hun houding,<br/>in hun keuzes, in hun opleiding...</p>
              <p begin="00:12:05.160" dur="03,22" style="1">(LIEVE RAMPELBERGH)<br/>Het is belangrijk als school<br/>dat we ze in contact brengen</p>
              <p begin="00:12:08.400" dur="02,58" style="1">met een ander systeem<br/>van waarden en normen,</p>
              <p begin="00:12:11.000" dur="04,14" style="1">met hoe het er hier toegaat,<br/>maar de keuze maken ze zelf.</p>
              <p begin="00:12:15.160" dur="03,98" style="1">Als ze weten wat er op de markt is<br/>en ze maken 'n weloverwogen keuze,</p>
              <p begin="00:12:19.160" dur="05,90" style="1">dan ben ik als leerkracht eigenlijk<br/>al wel voor een stuk tevreden.</p>
              <p begin="00:12:25.080" dur="02,18" style="1">(VOICE-OVER)<br/>Migratiehuwelijken hebben soms<br/>tot gevolg</p>
              <p begin="00:12:27.280" dur="02,46" style="1">dat leerlingen<br/>vroegtijdig stoppen met school.</p>
              <p begin="00:12:29.760" dur="03,46" style="1">Onder druk van de relatie<br/>of omdat het huwelijk primeert.</p>
              <p begin="00:12:33.240" dur="03,30" style="1">Door te werken aan<br/>relatievaardigheid en weerbaarheid</p>
              <p begin="00:12:36.560" dur="03,34" style="1">leren leerlingen<br/>eigen weloverwogen keuzes maken.</p>
              <p begin="00:12:39.920" dur="03,14" style="1">(NADIA BABAZIA)<br/>Allochtone jongeren zijn<br/>ook jongeren, worden ook verliefd,</p>
              <p begin="00:12:43.080" dur="02,26" style="1">zijn op zoek naar een lief,<br/>zijn daarmee bezig,</p>
              <p begin="00:12:45.360" dur="02,74" style="1">praten er met vriendinnen over,<br/>sommigen wel met hun ouders,</p>
              <p begin="00:12:48.120" dur="03,22" style="1">anderen niet met hun ouders<br/>en ik denk dat je...</p>
              <p begin="00:12:51.360" dur="03,22" style="1">altijd naar de context moet kijken,<br/>maar ook naar het individu</p>
              <p begin="00:12:54.600" dur="03,02" style="1">en er is geen kant-en-klare oplossing<br/>van: Hoe moet je daar</p>
              <p begin="00:12:57.640" dur="02,58" style="1">met Marokkaanse of Turkse jongeren<br/>rond werken ?</p>
              <p begin="00:13:00.240" dur="02,90" style="1">Maar dat je als leerkracht<br/>altijd zelf nog moet inschatten van:</p>
              <p begin="00:13:03.160" dur="03,94" style="1">Hoe specifiek is het<br/>of kan ik het hier algemeen houden ?</p>
              <p begin="00:13:07.120" dur="140,12" style="1"/>
          </div> 
      </body>
 </tt>
