filmpjes - doelgroep: leraren, ouders
Hoe gaat de inspectie tijdens de doorlichting van je school te werk? Wat doet een Okan-leraar precies? Hoe fucntioneert een zorgcoördinator? En hoe werkt de CLB-medewerker samen met de school? TV.Klasse zoekt het uit en loopt een dagje op de hielen van uiteenlopend onderwijspersoneel.
Bekijk dit filmpje
|
||
Bekijk dit filmpje
|
Bekijk dit filmpje
|
|
Bekijk dit filmpje
|
filmpje 11 van 11 - 00:05:43 - 19 november 2010 - voor leraren, ouders
| 11 | Op de hielen van de tolk00:05:43 |
|
| 10 | Op de hielen van de onderwijsinspectie00:14:00 |
|
| 9 | Op de hielen van de CLB-medewerker00:08:06 |
|
| 8 | Op de hielen van de opvoeder (in het internaat)00:07:19 |
|
| 7 | Op de hielen van de leraar secundair00:08:11 |
|
| 6 | Op de hielen van de okan-leraar00:07:13 |
|
| 5 | Op de hielen van de ouderraad00:08:09 |
|
| 4 | Op de hielen van de poetsvrouw00:04:31 |
|
| 3 | Op de hielen van de directeur00:09:16 |
|
| 2 | Op de hielen van de schoolarts00:06:59 |
|
| 1 | Op de hielen van de zorgcoördinator00:07:18 |
onderwerpen: oudercontact, integratie, allochtonen, tolk
Hoe communiceer je duidelijk met anderstalige ouders tijdens het oudercontact? En wat is "de telefoontolk" precies? In deze nieuwe aflevering van de reeks " Op de hielen van" neemt tolk Anna je een dag op sleeptouw.
Hieronder vind je de weergave van de gesproken tekst in het filmpje. Je kan deze tekst ook als ondertitelingsbestand (TimedText) downloaden
(VOICE-OVER) 1 op de 10 allochtone ouders komt niet naar 't oudercontact
omdat ze bang zijn dat de leraar hen niet begrijpt.
Door 'n tolk in te schakelen kan je ook met deze groep ouders
contact houden.
(ELS) U had zelf met mij contact opgenomen
met de vraag voor een gesprek met het CLB.
(TOLK VERTAALT WAT DE CLB-MEDEWERKER ZEGT)
(VOICE-OVER) Anna is tolk Russisch-Nederlands.
Ze tolkt voor verschillende Vlaamse scholen.
Vandaag begint haar dag met een gesprek bij het CLB.
De mama van Joeri komt langs voor wat informatie.
Haar zoon gaat volgend jaar naar 't secundair
en moet dus een studierichting kiezen.
(MAMA VAN JOERI SPREEKT RUSSISCH)
(ANNA) Helaas weet ik helemaal niet goed hoe dat hier in België werkt
en daarom ben ik naar hier gekomen om meer informatie
daarover te krijgen. - (ELS) Ja, oké.
(DENKT NA) Uw kind heeft nu zes jaar lager onderwijs gevolgd.
Het is ook zo dat er in 't secundair onderwijs ook zes jaren zijn.
(ANNA TOLKT)
(ELS) Vroeger brachten mensen vaak familie mee om te vertalen,
maar we merkten dat 't niet zo vlot liep
omdat familie niet alles vertaalt, zelf veel te veel betrokken is
en... Ja, vaak als wij tien zinnen zeiden
en zij één zinnetje vertaalden en dan begonnen ze onderling
te discussiëren of met ons.
Maar tolken zijn veel neutraler. Die vertalen gewoon wat je vertelt.
(ANNA) Ik ben puur tolk. Ik tolk alleen van beide kanten wat er wordt gezegd.
Ik voeg nooit iets toe van mezelf. Dat mag ik niet doen,
want anders gaat het gesprek anders verlopen
en natuurlijk probeer ik zo juist en zo... (TWIJFELT)
Ja, volledig mogelijk te tolken van wat er wordt gezegd,
waarover wordt gesproken.
(VOICE-OVER) In Vlaanderen zijn er 10 sociale tolk- en vertaaldiensten
waar scholen gebruik van kunnen maken.
Eén daarvan is Babel. Zij sturen tolken ter plaatse
en beheren de Vlaamse tolkentelefoon.
Een leraar die een anderstalige ouder wil spreken,
kan een telefoontolk inschakelen. Dat is gratis en kan zonder afspraak.
(TELEFOON RINKELT)
(TELEFONISTE) Babel, Vlaamse tolkentelefoon.
(JUF MARJAN) Ja, goedendag. U spreekt met juf Marjan
van basisschool De Groene Vijver
en ik heb een tolk nodig, een tolk Russisch,
omdat er een kindje ziek geworden is.
(VOICE-OVER) Juf Marjan belt naar de tolkentelefoon.
Daar zoeken ze de geschikte tolk en verbinden haar door.
Juf Marjan en Anna hebben eerst een kort inleidend gesprek.
Daarna kan Anna de juiste boodschap doorgeven
aan de mama van Pjotr.
(JUF MARJAN) (AARZELT) Dag, Mw. Petrova. Hier juf Marjan.
Ik bel omdat Pjotr ziek geworden is op school.
Niks ernstigs, nee. Gewoon een beetje koorts,
maar het zou beter zijn als u Pjotr kan afhalen.
(ANNA VERTAALT DE WOORDEN VAN JUF MARJAN)
(ANNA) Wat mij betreft, als ik het als tolk mag zeggen,
het is heel efficiënt en heel handig en heel snel.
Als er iets is, als er een serieus probleem bijvoorbeeld is,
en de ouders bijvoorbeeld van het kind op de school,
moeten direct op de hoogte gebracht worden.
Hoe kan dat op dat moment ? Alleen met de hulp van 'n telefonische tolk
en dan wordt het ineens opgelost. Dat is heel snel en gemakkelijk.
(MICHAËL) Ik heb voor u het rapport meegebracht.
We kunnen dat misschien samen eens bekijken.
(VOICE-OVER) Bij een oudercontact is 't beter dat de tolk aanwezig is.
Daarom schuift Anna mee aan bij meester Michaël.
Hij heeft 'n gesprek met de mama van Bilan.
Ze nemen samen met de tolk zijn rapport door.
(ONDUIDELIJK GEPRAAT)
(MICHAËL) Voor (AARZELT) taal merk ik eigenlijk
dat hij heel goed zijn best doet. (AARZELT)
Luisteren en spreken gaat eigenlijk vrij vlot.
(ANNA VERTAALT DE WOORDEN VAN MICHAËL)
(MAMA VAN BILAN STELT EEN VRAAG IN 'T RUSSISCH)
(ANNA) Maar is het al beter dan vorig jaar bijvoorbeeld ?
(MICHAËL) Ik merk toch een serieuze vooruitgang, dus da's heel positief.
(ANNA VERTAALT DE WOORDEN VAN MICHAËL)
(MICHAËL) Wij zien natuurlijk 't kind in de klas.
Dat geeft ons een bepaalde indruk, maar het kind is natuurlijk meer
dan de leerling die in de klas zit, ook het kind thuis... (AARZELT)
Ik merk ook, sommige kinderen geven thuis andere zaken aan
of andere signalen soms dan dat ze op school geven
en het is belangrijk dat we ook de signalen die thuis gegeven worden,
kunnen opvangen.
Dus de communicatie met de ouders is heel belangrijk.
(ANNA) Ik denk dat 't inderdaad 'n grote hulp voor de ouders is,
een soort houvast. (LACHT)
Dan kunnen ze inderdaad op iemand rekenen
die ze alles kunnen zeggen wat ze zouden willen zeggen,
want ik vermoed dat veel ouders met 'n heleboel vragen thuis zitten.
Hoe het kind het doet op school en hoe moet ik dat aanpakken en zo,
maar ze durven dat niet zeggen, want dat gaat niet gewoon
zo tegen een juf zeggen. En met de hulp van de tolk gaat het. Zeker.